Проект по переводу Руководства пользователя QGIS версии 1.5.0 официально завершен. Благодарим всех участников проекта за потраченное время. Всё прошло очень динамично и позитивно.
На перевод 230 страничного руководства ушел 1 месяц и 18 дней, было задействовано 15 человек.
В процессе работы участниками было обнаружено множество опечаток и неточностей, которые были исправлены как в русскоязычном, так и в оригинальном руководстве. Кроме того, были устранены и более крупные проблемы в основной – англоязычной версии, такие как, отсутствие предметного указателя и библиографии; внесено предложение о добавлении списка сокращений. Таким образом, в лучших традициях открытости, наш проект сделал краше не только наш результат, но и апстрим.
Результат проекта — Руководство пользователя в формате PDF можно загрузить здесь. Мы также создали страницу, где будет храниться документация по QGIS. Надеемся этот перевод – только начало. ?сходные файлы и изображения доступны в разделе документации репозитория QGIS.
Как обычно, окончание проекта не означает полного прекращения работ: будут исправляться ошибки, вноситься мелкие правки. Комментарии и сообщения об ошибках принимаются здесь и на форуме.
Voltron, поздравляю с успешным окончанием. Спасибо что взялся это координировать, без тебя бы ничего не получилось.
[…] This post was mentioned on Twitter by геоКоролёв, GIS-Lab. GIS-Lab said: Блог: Перевод Руководства пользователя QGIS закончен http://j.mp/d5mcRh […]
Ура! Ура! Ура! Поздравляю всех заинтересованных лиц! Очень интересная и полезная работа!
Теперь осталось разнести добрую весть по интернетам)) лор/опеннет, а также форумы по ESRI..
А на форумах по ESRI зачем?
Шучу-шучу.. Для тонкого троллинга, вестимо)) Ну надо ж как-то увеличивать базу пользователей.
Какие еще документы планируете переводить? может postgis?
Максим как-то говорил, что наличие проектов зависит от наличия координатора. Если у вас есть идея для проекта и желание взять на себя ответственность – вперед. Уверен, что полезный проект всегда найдет участников.
PostGIS уже переводили, см. http://gis-lab.info/docs/postgis/manual/. Правда, там мануал к старой версии.
также успех проекта завит от наличия опытного координатора, коим и является на сегодняшний день Voltron.
из меня такой точно не выйдет. :-))
Знаю что переводили, но во первых давно(версия перевода просто морально устарела), а во вторых качество переведенного мануала под координированием Voltron гораздо выше чем http://gis-lab.info/docs/postgis/manual/
По этому и прошу!
Льстец 🙂
Вообще-то, это мой первый проект и опыт координирования. Координатором может быть любой, главное решиться и потом довести дело до конца.
Качество перевода – заслуга всех участников.
Надо начинать писать Field Guide по QGIS+GRASS!
? какие идеи по поводу “гайда”? Что в нем должно быть? Только не “а теперь нажмите на вот ту блестящую кнопку, а потом ОК”, пож-та..))
Ну где то так:
1. Введение в Г?С (5 стр.)
2. ?мпорт данных с бумажных носителей (уже писался NextGIS).
3. Векторизация (уже писался NextGIS, дополнить линейной топологией и clean/bild в GRASS). джоин атрибутов.
4. ?спользование данных GPS и полевых GIS (GPSVP, cGPSmapper, MapEdit). eViz, геотагинг фоток. ?мпорт точечных файлов в QGIS из Csv.
5. Работа с ДЗЗ получение (написан manisha), предобработка (layerstack написан nadiopt). Работа с гистограммой. Хорошо бы разобраться описать i.atcorr, i.acca, i.toar и т.д. а также тонкости построения мозаик. Дальше расчет NDVI и Change с помощью RaterCalc. Синтез мультивременных копозитов. i.fusion. ортотрансформирование в GRASS.
6. Геопроцессинг. Мердж, диссолв, джоин, буфер, расчет площадей, интерполяция, интерполяция по стратам. Рассчет статистика вектора по растру и т. д.
7. Оформление карт легенда, различные стили отображения, подписи, печать.
8. Работа с OSM.
В общем все тоже что в User Guide, но изложенное не по порядку менюшек, а по ходу технологического процесса (усреднено он у всех природоохранников/природопользователей очень похож).
Вообще идею поддерживаю и готов участвовать. Только нужно обсудить более конкретно, про что именно писать. (например, к 5-му пункту явно надо добавить алгоритмы классификации и их реализацию в GRASS. Явно не хватает описания работы с растрами и т.п.). Может, вообще, уменьшить информацию по qGIS (уже есть учебник, зачем дублировать?) а давать больше GRASS-ориентированного?
Как я понял, есть как минимум трое заинтересованных. Это уже кое-что, и написать пособие вполне реально. Давайте, организуемся?
Вообще, получается какая-то бешеная смесь из всего — тут и полевые моменты (GPS), и анализ разных сортов, и интерполяция.. Это не “Field Guide”, это “Ultimate GIS Guide” ))
Согласен с Дмитрием насчет большей GRASS-ориентированности. ?з-под QGIS трудно работать с GRASS в нормальном для нее режиме (консоль, скрипты) + не уверен, что все модули классификации работают..
Вообще, интересно бы наваять коллективно подобное пособьице.. Только (естественно) под открытой лицензией (Creative Commons или типа того).
Насчет NextGIS — я так и не понял, хто это такие.. Гислабовцы, что ли? На сайте толком ничего не написано. А “уже написанное тем-то и тем-то” — это в каком виде и где?
Меня заинтересовал геопроцессинг, а в обработке снимков я ни черта не смыслю..
1. Хорошо бы посмотреть нет ли какой-нибудь англоязычной основы-шаблона.
2. Много ГРАСС это хорошо но просмотр и анализ полученного ?ХМО удобнее все таки в КуГ?С (по моему она для этого и писалась изначально). Так что я думаю что смешать их в руководстве не лишне.
3 «Ultimate GIS Guide» конечно не получится но мне кажется что нужно написать “книжку” описывающую не программу а технологию со всеми ее компонентами (Г?С в широком смысле).
4. Куски которые есть постараюсь выложить в Гугл Докс до следующей неделе если никто из их авторов не будет против.
Есть Gentle GIS Introduction. Вот как описывают книгу авторы “This document is a gentle introduction in GIS with many examples described in 10 sections based on QGIS.” Лицензия – GFDL 1.2
Правда, цель у них немного другая и не всё, что тут обсуждается, там описано. Но использовать в качестве примера и источника вдохновения, думаю, можно.
[…] …is available now!!! Click here to download. Also several improvements were made in English version because of this translation. I’m glad I took part in it! […]